--------------------------------------------------------------


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Album Symbol of Life

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1 Album Symbol of Life le Dim 03 Juin 2012, 4:12 pm

Lorelai

avatar
Admin
1/ Isolate (Isole-toi).

I'm sent for elimination
To where i cannot know,
But I'm lost without a chance in hell
And I'm lost with doubts I can avoid this.
Come feel the fire burn i'll slowly drift away,
A victim of the future my mind and soul decayed.
Isolate !
J'ai été envoyé pour l'élimination
Là où je ne peux rien savoir,
Mais je suis perdu sans aucune chance en Enfer
Et je suis aussi perdu dans mes doutes que je peux pourtant ignorer.
Viens sentir le feu qui brûle pendant que je dérive lentement,
Telle la victime du futur que je suis, avec mon esprit et mon âme pourris.
Isole-toi !


I'm sent for eradication
By whom I cannot know.
But I'm lost without a chance in hell
And I'm the last one out I can't avoid this.
Exposed to fire but I'll burn another way
A victim of the future I embrace the tourniquet.
Isolate !
J'ai été envoyé pour l'éradication,
Et je ne saurai dire par qui.
Mais je suis perdu sans aucune chance en Enfer
Et je suis le dernier en-dehors et je ne peux l'ignorer.
Je suis exposé au feu mais je brûlerai autrement,
Car je suis victime du futur et je m'en remets à toi.
Isole-toi !


Lead us all to pastures green
To search and learn
From ones I cannot be.
Lead us all to harmony
To search and learn
The one I cannot be.
Emmène-nous tous dans les verts pâturages
Pour chercher et apprendre
De ceux que je ne peux être.
Emmène-nous tous dans l'harmonie
Pour chercher et apprendre
De celui que je ne peux être.


Isolate !
Isole-toi !

Isolate !
Isole-toi !

Lead us all to pastures green
To search and learn
From ones I cannot be.
Lead us all to harmony
To search and learn
The one I cannot be.
Lead us all to pastures green
To search and learn
From ones I cannot be.
Isolate !
Emmène-nous tous dans les verts pâturages
Pour chercher et apprendre
De ceux que je ne peux être.
Emmène-nous tous dans l'harmonie
Pour chercher et apprendre
De celui que je ne peux être.
Emmène-nous tous dans les verts pâturages
Pour chercher et apprendre
De ceux que je ne peux être.
Isole-toi !


Lead us all to pastures green
To search and learn
From ones I cannot be.
Lead us all to harmony
To search and learn
The one I cannot be.
Lead us all to pastures green
To search and learn
From ones I cannot be.
Isolate !
Emmène-nous tous dans les verts pâturages
Pour chercher et apprendre
De ceux que je ne peux être.
Emmène-nous tous dans l'harmonie
Pour chercher et apprendre
De celui que je ne peux être.
Emmène-nous tous dans les verts pâturages
Pour chercher et apprendre
De ceux que je ne peux être.
Isole-toi !




2/ Erased (Effacé).

I don't owe anything,
I don't owe anyone.
Shoot pride for all its worth
I don't belong !
Je ne dois rien,
Je ne dois à personne.
Supprime la fierté de tous ceux pour qui elle a de la valeur
Et dont je ne fais pas partie !


I don't know anyone !
I don't know anyone !
Je ne connais personne !
Je ne connais personne !


In a situation now
That I could not repair,
I assert myself to sleep
Show others that I've cared.
How cold is this poor life
Lay ashes at my grave !?
If it takes me away from you,
A subtle gesture.
Dans une situation
Que je ne pourrais solutionner,
Je préconise moi-même de dormir
Pour montrer aux autres que je m'en suis soucié.
De quelle froideur est cette pauvre vie
Qui gît comme les cendres dans ma tombe !?
Si cela m'emmène loin de toi,
C'est un geste subtil.


I don't know anyone (Cherish my Religion)
I don't know anyone (Faith is only Fiction)
I don't know anyone (Cherish my Religion)
I don't know anyone (Faith is only Fiction)
Je ne connais personne (Chéris ma Religion) !
Je ne connais personne (la Foi n'est que Fiction) !
Je ne connais personne (Chéris ma Religion) !
Je ne connais personne (la Foi n'est que Fiction) !


This is erased I promise not a trace !
This is erased I promise not a trace no delay !
This is erased I promise not a trace !
This is erased I promise not a trace no delay !
C'est effacé, je le promets, plus aucune trace !
C'est effacé, je le promets, plus aucune trace, sans aucun retard !
C'est effacé, je le promets, plus aucune trace !
C'est effacé, je le promets, plus aucune trace, sans aucun retard !


I don't know anyone (Cherish my Religion)
I don't know anyone (Faith is only Fiction)
I don't know anyone (Cherish my Religion)
I don't know anyone (Faith is only Fiction)
Je ne connais personne (Chéris ma Religion) !
Je ne connais personne (la Foi n'est que Fiction) !
Je ne connais personne (Chéris ma Religion) !
Je ne connais personne (la Foi n'est que Fiction) !




3/ Two Worlds (Deux Mondes).

The sense required is all too vague
Within my faculties, building me.
This awesome presence longs to see
The times I've fallen...
The times I've failed...
Le sens requis est trop vague
Dans les facultés qui me construisent.
Cette amusante présence se languit de voir
Les époques où j'ai sombré...
Les époques où j'ai échoué...


And I've never seen my hands,
And I couldn't walk away...
Two worlds are the same tomorrow
Still I must not complain.
Et je n'ai jamais vu mes mains,
Et je ne pouvais m'enfuir...
Deux mondes ne seront plus qu'un demain
Et je ne dois toujours pas me plaindre.


The sense acquired is all too grave
With less than one percent left in me.
This awesome prison, locked and sealed
For times I've borrowed...
For times I've failed...
Le sens acquis est trop grave
Avec moins d'un pourcent laissé en moi.
Cette amusante prison, fermée et scellée
Pour les fois où j'ai emprunté...
Pour les fois où j'ai échoué...


And I've never seen my hands,
And I couldn't walk away...
Two worlds are the same tomorrow
Still I must not complain.
Et je n'ai jamais vu mes mains,
Et je ne pouvais m'enfuir...
Deux mondes ne seront plus qu'un demain
Et je ne dois toujours pas me plaindre.


And I've never seen my hands,
And I couldn't walk away...
Two worlds are the same tomorrow
Still I must not complain.
And I've never heard a whisper,
And I never speak of pain...
Two worlds are the same tomorrow
To all I seem inane !
Et je n'ai jamais vu mes mains,
Et je ne pouvais m'enfuir...
Deux mondes ne seront plus qu'un demain
Et je ne dois toujours pas me plaindre.
Et je n'ai jamais entendu un murmure,
Et je ne parle jamais de douleur...
Deux mondes ne seront plus qu'un demain
Pour tous ceux qui me voient comme un idiot !




4/ Pray Nightfall (Prie la Tombée de la Nuit).

In my head this all is, in my head this all is
In my head this all is, in my head this all is
In my head...
Dans ma tête, tout est dans ma tête, tout est
Dans ma tête, tout est dans ma tête, tout est
Dans ma tête...


I hold on tight for this mortal ride,
Rest my head 'til the morning's coming down on me.
I realise my own sacrifice,
Rest my head before somebody's going out.
Je tiens fermement pendant ce trajet mortel,
Reposant ma tête jusqu'à ce que le matin descende sur moi.
Je réalise mon propre sacrifice,
Reposant ma tête avant que quelqu'un ne sorte.


In my head this all is, in my head this all is
In my head this all is, in my head this all is
In my head...
Dans ma tête, tout est dans ma tête, tout est
Dans ma tête, tout est dans ma tête, tout est
Dans ma tête...


Pray nightfall, release me !
Then I could wander, Wander to deep sleep.
Prie la tombée de la nuit, libère-moi !
Alors je pourrai errer, errer jusqu'au profond sommeil.


Awake despite another mortal night,
Rest my head for sun is shining down on me.
I realise try to synchronize,
Rest my head or somebody's going down.
Debout malgré une autre nuit mortelle,
Je repose ma tête pour que le soleil brille sur moi.
Je réalise que j'essaie de me synchroniser,
Reposant ma tête, ou alors quelqu'un descendra.


In my head this all is, in my head this all is
In my head this all is, in my head this all is
In my head...
Dans ma tête, tout est dans ma tête, tout est
Dans ma tête, tout est dans ma tête, tout est
Dans ma tête...


Pray nightfall, release me !
Then I could wander, Wander to deep sleep.
Prie la tombée de la nuit, libère-moi !
Alors je pourrai errer, errer jusqu'au profond sommeil.


Trying to make things work,
Trying to make things right,
Trying to make things work,
Without serendipity in my life...
It's in my head...
J'essaie de faire marcher les choses,
J'essaie de bien faire aller les choses,
J'essaie de faire marcher les choses,
Sans aucun heureux hasard dans ma vie...
C'est dans ma tête...


Pray nightfall, release me !
Then I could wander, Wander to deep sleep.
Prie la tombée de la nuit, libère-moi !
Alors je pourrai errer, errer jusqu'au profond sommeil.


Pray nightfall, release me !
Then I could wander, Wander to deep sleep.
Prie la tombée de la nuit, libère-moi !
Alors je pourrai errer, errer jusqu'au profond sommeil.




5/ Primal (Primitif).

It's deep in the mind !
So slick by design !
I'll end up the same way, maybe !
Don't hold on to pride !
You'll lose if you try !
You'll end up the same way, someday !
C'est profond dans mon esprit !
Si astucieux par son conception !
Je finirai de la même façon, peut-être !
Ne te raccroche pas à ta fierté !
Tu perdras si tu essaies !
Tu finiras de la même façon, un jour !


Lord, I'm on my way,
Don't let me down...
Don't let me down...
Don't let me down...
Lord, I'm on my way,
Don't let me down...
Don't let me down...
Don't let me down...
Seigneur, je suis sur ma route !
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Seigneur, je suis sur ma route !
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...


Can't feel it inside !
How long can it hide ?
You'll end up the same way, maybe !
Redemption denied
As life passes by !
I'll end up the same way, someday !
Je ne peux le sentir en moi !
Combien de temps peut-il se cacher ?
Tu finiras de la même façon, peut-être !
La rédemption t'est refusée
Tandis que la vie s'écoule !
Je finirai de la même manière, un jour !


Lord, I'm on my way,
Don't let me down...
Don't let me down...
Don't let me down...
Lord, I'm on my way,
Don't let me down...
Don't let me down...
Don't let me down...
Seigneur, je suis sur ma route !
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Seigneur, je suis sur ma route !
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...


Gets deeper inside !
So strong the divide !
I'll end up the same way, maybe !
Don't lose an insight !
Abuse till you die !
We'll all end the same way, someday !
Ça va plus profondément à l'intérieur !
Si forte est cette démarcation !
Je finirai de la même façon, peut-être !
Ne perds pas une seule intuition !
Abuses-en jusqu'à ce que tu meures !
Nous mourrons tous de la même manière, un jour !


Lord, I'm on my way,
Don't let me down...
Don't let me down...
Don't let me down...
Lord, I'm on my way,
Don't let me down...
Don't let me down...
Don't let me down...
Seigneur, je suis sur ma route !
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Seigneur, je suis sur ma route !
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...
Ne me laisse pas tomber...




6/ Perfect Mask (Masque parfait).

I live behind the perfect mask
Erase the rule forever.
I live behind the perfect mask
Unleash the truth forever.
Je vis derrière le masque parfait
Qui supprime la règle pour toujours.
Je vis derrière le masque parfait
Qui révèle la vérité pour toujours.


I live behind the perfect mask.
Too late, gonna live at last.
I live behind the perfect mask.
Too late, gonna live at last.
Je vis derrière le masque parfait.
Trop tard, je vais enfin vivre.
Je vis derrière le masque parfait
Trop tard, je vais enfin vivre.


Châââh...

I live behind the perfect mask
Erase the truth forever.
I live behind the perfect mask,
Only the true endeavour.
Je vis derrière le masque parfait
Qui supprime la vérité pour toujours.
Je vis derrière le masque parfait,
Le seul véritable effort.


Help me, I dare say there's no other way...
Help me, I dare say there's no other way to go !
Aide-moi, oserais-je dire qu'il n'y a pas d'autre moyen...
Aide-moi, oserais-je dire qu'il n'y a pas d'autre moyen de partir !


Wanton fallacy again.
Merciless until the end.
Recognise my heart is there,
So reveal me and disgrace me !
Encore une erreur délibérée.
Impitoyable jusqu'au bout.
Reconnais que mon coeur est là,
Et alors révèle-moi et déshonore-moi !


I live behind the perfect mask.
I live behind the perfect mask.
Je vis derrière le masque parfait.
Je vis derrière le masque parfait.


Help me, I dare say there's no other way...
Help me, I dare say there's no other way to go !
Aide-moi, oserais-je dire qu'il n'y a pas d'autre moyen...
Aide-moi, oserais-je dire qu'il n'y a pas d'autre moyen de partir !


I live behind the perfect mask.
I live behind the perfect mask.
I live behind the perfect mask.
I live behind the perfect mask...
Je vis derrière le masque parfait.
Je vis derrière le masque parfait.
Je vis derrière le masque parfait.
Je vis derrière le masque parfait...




7/ Mystify (Mystifie).

Faced with Shame,
I accept a will that's long departed.
Phased with games,
I resent a world I once regarded.
Affronté avec Honte,
J'accepte une volonté depuis longtemps disparue.
En phase avec les jeux,
Je ne peux supporter un monde sur lequel je n'ai porté qu'un regard.


But now it seems that changes must be made.
Mais il me semble désormais qu'il faille procéder à des changements.

Celebrate ! Terrify me !
Don't mystify your love !
Celebrate! Terrify me !
Don't mystify your love !...
Célèbre ! Terrifie-moi !
Ne mystifie pas ton amour !
Célèbre ! Terrifie-moi !
Ne mystifie pas ton amour !...


Laced with shame,
I reject a thrill that's so misguided.
Faith in flames,
I'm exempt to blame that's so demanded.
Attaché avec la honte,
Je rejette un frisson qui m'a induit en erreur.
La foi en flammes,
Je suis exempt de reprocher ce qui est si exigé.


But now it seems that changes have been made.
Mais il me semble désormais que des changements ont été effectués.

Celebrate ! Terrify me !
Don't mystify your love !
Celebrate ! Terrify me !
Don't mystify your love !...
Célèbre ! Terrifie-moi !
Ne mystifie pas ton amour !
Célèbre ! Terrifie-moi !
Ne mystifie pas ton amour !...


A simple lie brings you down in an ordinary way
A simple lie brings you down in an ordinary way
A simple lie...
Un simple mensonge te déprime d'une manière si ordinaire.
Un simple mensonge te déprime d'une manière si ordinaire.
Un simple mensonge...


Celebrate ! Terrify me !
Don't mystify your love !
Celebrate ! Terrify me !
Don't mystify your love !...
Célèbre ! Terrifie-moi !
Ne mystifie pas ton amour !
Célèbre ! Terrifie-moi !
Ne mystifie pas ton amour !...


Celebrate ! Terrify me !
Don't mystify your love !
Celebrate ! Terrify me !
Don't mystify !...
Célèbre ! Terrifie-moi !
Ne mystifie pas ton amour !
Célèbre ! Terrifie-moi !
Ne mystifie pas !...




8/ No Celebration (Pas de Célébration).

Take my hand
Hurray for the winter's come.
Cease my plans.
Excuse me from the scenes of old.
Prends ma main
Et languis-toi de la venue de l'hiver.
Mets fin à mes projets.
Excuse-moi pour les incidents passés.


I can meet you there ?
I just don't care
On this new years day
With no celebration from me
Je peux te rencontrer ici ?
Je ne m'en soucie pas
En ce Jour de l'An
Où il n'y a pas de célébration pour moi !


Understand
There's comfort with the wealth of gold.
Increase demands,
Release me from the scenes of old.
Comprends
Qu'il y a du confort dans les richesses de l'or.
Augmente tes demandes,
Mais libère-moi des incidents passés.


I can't make it clear.
You just won't hear.
On this new years day
There's no celebration...
There's no celebration from me !
Je ne peux pas m'en dégager.
Tu ne m'écoutes pas,
En ce Jour de l'An
Où il n'y a pas de célébration...
Où il n'y a pas de célébration pour moi !


I could see you there ?
We just don't care !
On this new years day,
Without hesitation,
There's no celebration from me !!!
Je pourrais te voir là ?
Nous ne nous en soucions guère !
En ce Jour de l'An,
Sans aucune hésitation,
Il n'y a pas de célébration pour moi !!!




9/ Self-Obsessed (Égocentrique).

I'm self-obsessed !
Wrong words I said.
It's clear that some things ain't worth really trying.
Je suis égocentrique !
Ce sont des mauvais mots que je viens de dire.
C'est clair que le fait que des choses soient sans valeur est éprouvant.


So let it go, let it be...
Then we'll talk and I can
Dream you're not here.
Persevere, I could live without this !
Alors laisse passer, laisse faire...
Et alors nous parlerons et je pourrai
Enfin rêver que tu n'es plus là.
Persévère, je pourrais vivre sans !


The one you'd like to go
Is taken much too slow...
Celui où tu voudrais aller
Te prendra trop de temps...


You're not impressed !
Wrong words I said.
A mere subject of your self indulgence.
Tu n'es pas impressionné !
Ce sont des mauvais mots que je viens de dire.
Un pur sujet de l'art de te faire toi-même plaisir.


So let it go, let it be...
Shall we talk about it ?
My misery
Is when you breathe, there's no doubt about it !
Alors laisse passer, laisse faire...
En parlerons-nous ?
Ma souffrance
Se ravive lorsque tu respires, je n'ai aucun doute là-dessus !


The one you'd like to go
Is taken much too slow...
Celui où tu voudrais aller
Te prendra trop de temps...


I'm self-obsessed !
Wrong words I said.
It's clear that some things ain't worth really trying.
Je suis égocentrique !
Ce sont des mauvais mots que je viens de dire.
C'est clair que le fait que des choses soient sans valeur est éprouvant.


So let it go, let it be...
Then we'll talk and I can
Dream you're not here.
Persevere, I could live without this !
Alors laisse passer, laisse faire...
Et alors nous parlerons et je pourrai
Enfin rêver que tu n'es plus là.
Persévère, je pourrais vivre sans !


The one you'd like to go
Is taken much too...
Celui où tu voudrais aller
Te prendra trop...




10/ Symbol of Life (Symbole de Vie).

All alone beside myself...
All alone beside myself...
And I've troubles on my mind...
Tout seul avec moi-même...
Tout seul avec moi-même...
Et j'ai des soucis en tête...


And I've reached the depths of life,
And I hear that death's alright.
Still I'll wait for you to try.
Et j'ai atteint les profondeurs de la vie,
Et j'entends que la mort y consent.
Je t'attendrai toujours pour essayer.


When the dreams have been and gone,
And the torment has begun,
My emotions run...
Lorsque le rêve a eu lieu et s'en est allé,
Et quand le supplice a commencé,
Mes émotions se libèrent...


Can't get by with what I've got !
Always dwell on what I've lost !
Just a loaded gun !
A symbol of my life...
A symbol of my life !
Je ne peux pas m'en sortir avec ce que j'ai eu !
Toujours à m'attarder sur ce que j'ai perdu !
Juste une arme chargée !
Un symbole de ma vie...
Un symbole de ma vie !


On the floor I crawl and writhe,
As the day turns into night,
I remove myself from sight.
Au sol sur lequel je rampe et me tortille,
Tandis que le jour devient nuit,
Je me soustrais à ma propre vue.


And I reached the depths alright,
And I hear death's part of life.
Still I wish that you would try.
Et j'ai atteint les profondeurs sain et sauf,
Et j'ai entendu que la mort fait partie intégrante de la vie.
Je continue de souhaiter que tu veuilles bien essayer.


When a dream has been and gone,
And the torment has begun,
The rejection's done !!
Lorsque le rêve a eu lieu et s'en est allé,
Et quand le supplice a commencé,
Le refus est clair !!


Can't get by with what I've got !
Always dwell on what I've lost !
Just a loaded gun !
A symbol of my life...
A symbol of my life...
A symbol of my life !!!
Je ne peux pas m'en sortir avec ce que j'ai eu !
Toujours à m'attarder sur ce que j'ai perdu !
Juste une arme chargée !
Un symbole de ma vie...
Un symbole de ma vie...
Un symbole de ma vie !!!


Nothing more...
Nothing more to say to me !
Nothing more... to say...
Nothing more...
Nothing more to say to me !
Nothing more... to say...
Nothing more...
Nothing more to say to me !
Nothing more... to say...
Nothing more...
Nothing more to say to me !
Nothing more... to say...
Rien de plus...
Rien de plus à me dire !
Rien de plus... à dire...
Rien de plus...
Rien de plus à me dire !
Rien de plus... à dire...
Rien de plus...
Rien de plus à me dire !
Rien de plus... à dire...
Rien de plus...
Rien de plus à me dire !
Rien de plus... à dire...


All alone beside myself...
All alone beside myself...
All alone beside myself...
All alone beside myself...
Tout seul avec moi-même...
Tout seul avec moi-même...
Tout seul avec moi-même...
Tout seul avec moi-même...




11/ Channel for the Pain (Chaîne pour la Douleur).

I live all alone, I wonder why...
I live all alone, I wonder why...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...


See me shaking never making
All my life and there is no other way
'Til I'm old enough and hit the ground.
Never choose because I'm here just to lose.
Besides a win would just release
And just maybe solve my minor problems.
Don't wanna seek, I won't make a demand
Because I'm taking all the things
That prevent me from knowing the truth.
Don't wanna seek, I won't make a demand
Because although my mind is breaking,
My existance makes a channel for the pain !
Regarde-moi, tremblant de ne rien faire
De toute ma vie et il n'en sera pas autrement
Jusqu'à ce que je sois assez vieux et enterré.
Je ne choisis jamais car je ne suis là que pour perdre.
D'ailleurs, une victoire ne ferait que me libérer
Et peut-être juste résoudre mes petits problèmes.
Je ne veux pas courir après, je n'en ferai aucune demande
Parce que je prends toutes les choses
Qui m'évitent de connaître la vérité.
Je ne veux pas courir après, je ne ferai aucune demande
Parce que bien que mon esprit se brise,
Mon existence continue de n'être qu'une chaîne pour la douleur !


A channel for the pain !
A channel for the pain...
Une chaîne pour la douleur !
Une chaîne pour la douleur...


I live all alone, I wonder why...
I live all alone, I wonder why...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...


See me taking never giving all my life
But there is no other way
'Til I'm old enough and hit the ground.
I only lose because I never did choose
And all the loneliness that's there
Is just the core of all my problems !
Don't wanna seek, I won't make a demand
Because I'm taking all the things
That prevent me from knowing the truth.
Don't wanna seek, I won't make a demand
Because although my mind is breaking,
My existance makes a channel for the pain !
Regarde-moi, prenant et ne donnant rien
De toute ma vie et il n'en sera pas autrement
Jusqu'à ce que je sois assez vieux et sois enterré.
Je ne fais que perdre, car je n'ai jamais rien choisi
Et toute la solitude présente
N'est que le noyau de tous mes problèmes !
Je ne veux pas courir après, je n'en ferai aucune demande
Parce que je prends toutes les choses
Qui m'évitent de connaître la vérité.
Je ne veux pas courir après, je ne ferai aucune demande
Parce que bien que mon esprit se brise,
Mon existence continue de n'être qu'une chaîne pour la douleur !


A channel for the pain !
A channel for the pain !
A channel for the pain...
Une chaîne pour la douleur !
Une chaîne pour la douleur !
Une chaîne pour la douleur...


I live all alone, I wonder why...
I live all alone, I wonder why...
I live all alone, I wonder why...
I live all alone, I wonder why...
I live all alone, I wonder why...
I live all alone, I wonder why...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...
Je vis tout seul, je me demande pourquoi...




12/ Xavier (Xavier).

Fair Roseanna, your vagrancy's a familiar tale.
Fraught with danger, the lives you led were judged profane.
Hatred enfolds us,
Inculcates the minds with its heresy.
Bonne Roseanna, ton vagabondage est un conte familier.
Périlleuses, les vies que tu as menées ont été jugées profanes.
La haine nous enveloppe,
Inculque nos esprits avec son hérésie.


Laymen enfold us,
Clemency arrives to set you free.
Laymen enfold us,
Clemency arrives to set you free.
Les Laïques nous enveloppent,
Mais la clémence arrive pour nous libérer.
Les Laïques nous enveloppent,
Mais la clémence arrive pour nous libérer.


Faith...
Although Xavier has prayed,
That life giving waters may rain,
Down on the souls of man
To cure them all of their ways.
Foi...
Bien que Xavier ait prié,
Cette vie nous donne des eaux qui pourraient tomber du ciel,
Et pénétrer dans l'esprit des hommes
Pour tous les guérir de leurs péchés.


These were the sins of Xavier's past,
Hung like jewels in the forest of veils.
Freedom so hard when we are all bound by laws,
Etched in the seam of natures own hand
Unseen by all those who fail in their pursuit of faith.
Ceux-ci étaient les péchés du passé de Xavier,
Suspendus comme les joyaux dans la forêt de voiles.
La liberté, si dure lorsque nous sommes tous régis par les lois,
Est gravée dans la veine des propres mains de la nature
Et invisible pour tous ceux qui ont échoué dans leur recherche de la foi.


Although Xavier has prayed,
That life giving waters may rain,
Down on the souls of man
To cure them all of their ways.
And as the night turns into day,
Will the sun illuminate your way
Or will the nightmares come home to stay ?
Xavier's love lies in chains...
Bien que Xavier ait prié,
Cette vie nous donne des eaux qui pourraient tomber du ciel,
Et pénétrer dans l'esprit des hommes
Pour tous les guérir de leurs péchés.
Et alors que la nuit laisse place au jour,
Le soleil illuminera-t-il ton chemin
Ou les cauchemars rentreront-ils chez eux pour y rester ?
L'amour de Xavier gît dans ses chaînes...


These were the sins of Xavier's past,
Hung like jewels in the forest of veils.
Ceux-ci étaient les péchés du passé de Xavier,
Suspendus comme les joyaux dans la forêt de voiles.




13/ Small Town Boy (Enfant de Village).

You leave in the morning with everything you own in a little black case,
Alone on a platform the wind and the rain on a sad and lonely face.
Tu t'en vas dans la matinée avec tout ce que tu possèdes dans une petite valise,
Seul sur un quai, le vent et la pluie sur un visage triste et esseulé.


Mother will never understand why you had to leave,
But the answers you seek will never be found at home.
The love that you need will never be found at home.
Ta mère ne comprendra jamais pourquoi tu as dû partir,
Mais les réponses que tu cherches ne seront jamais trouvées chez toi.
L'amour dont tu as besoin ne sera jamais trouvé chez toi.


Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...


Pushed around and kicked around always a lonely boy.
You were the one that they'd talk about around town
As they put you down.
As hard as they would try they'd hurt to make you cry,
But you never cried to them just to your soul.
No you never cried to them just to your soul !!!
Bousculé et jeté dehors, tu restes un garçon esseulé.
Tu étais celui dont ils parlaient dans les environs de la ville
Tandis qu'ils te mettaient à terre.
Aussi fermement qu'ils ont essayé, ils se sont tués à la tâche pour te faire pleurer,
Mais tu n'as jamais pleuré devant eux, juste dans ton âme.
Non, tu n'as jamais pleuré devant eux, juste dans ton âme !!!


Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...


Cry, boy, cry !
Cry, boy, cry, boy, cry !!
Cry, boy, cry, boy, cry !!
Cry, boy, cry, boy, cry !!
Cry, boy, cry, boy, cry !!
Cry, boy, cry, boy, cry !!
Cry, boy, cry, boy, cry !!
Cry, boy, cry, boy, cry !!
Pleure, garçon, pleure !
Pleure, garçon ! Pleure, garçon, pleure !!
Pleure, garçon ! Pleure, garçon, pleure !!
Pleure, garçon ! Pleure, garçon, pleure !!
Pleure, garçon ! Pleure, garçon, pleure !!
Pleure, garçon ! Pleure, garçon, pleure !!
Pleure, garçon ! Pleure, garçon, pleure !!
Pleure, garçon ! Pleure, garçon, pleure !!


You leave in the morning with everything you own in a little black case,
Alone on a platform the wind and the rain on a sad and lonely face.
Tu t'en vas dans la matinée avec tout ce que tu possèdes dans une petite valise,
Seul sur un quai, le vent et la pluie sur un visage triste et esseulé.


Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Run away, turn away, run away, turn away, run away...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...
Enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi, détourne-toi, enfuis-toi...



Traduction et mise en page : Kirhel  

Voir le profil de l'utilisateur http://paradiselost.forum-nation.com

2 Re: Album Symbol of Life le Dim 03 Juin 2012, 7:34 pm

Merci de l'avoir publiée !!! Razz

Voir le profil de l'utilisateur

3 Re: Album Symbol of Life le Dim 03 Juin 2012, 9:16 pm

excellent !!!
çà me rappelle que j'ai du boulot avec shades of god... Rolling Eyes

Voir le profil de l'utilisateur

4 Re: Album Symbol of Life le Dim 03 Juin 2012, 9:37 pm

hostlost a écrit:excellent !!!
çà me rappelle que j'ai du boulot avec shades of god... Rolling Eyes
Oui, Shades of God !! Sans doute l'un des albums dont Greg lui-même ne comprend pas les paroles. Il va falloir t'accrocher ferme, là ! Moi, je suis censé me remettre à traduire ce mois-ci ; après trois mois d'absence, ça va être dur... No

Voir le profil de l'utilisateur

5 Re: Album Symbol of Life le Lun 04 Juin 2012, 3:28 pm

Merci !

C'est bien ce que je pensais, Isolate, Self-obsessed et Channel for the pain (que j'adore I love you ) sont très représentatrices de ce que je traverse/pense en ce moment...
Pas très joyeux me diriez-vous... et oui... Embarassed Crying or Very sad

Voir le profil de l'utilisateur

6 Re: Album Symbol of Life le Mar 05 Juin 2012, 10:10 am

Crucify a écrit:Merci !

C'est bien ce que je pensais, Isolate, Self-obsessed et Channel for the pain (que j'adore I love you ) sont très représentatrices de ce que je traverse/pense en ce moment...
Pas très joyeux me diriez-vous... et oui... Embarassed Crying or Very sad
Je te souhaite d'avoir rapidement de meilleurs états d'âmes... Rolling Eyes

Voir le profil de l'utilisateur

7 Re: Album Symbol of Life le Mar 05 Juin 2012, 10:22 am

Merci encore et toujorus pour cet traduction Very Happy

Voir le profil de l'utilisateur

8 Re: Album Symbol of Life le Mar 05 Juin 2012, 10:49 am

Thom'sParadise ! a écrit:Merci encore et toujorus pour cet traduction Very Happy
De rien... Bon, je n'en suis pas satisfait et je crois même pouvoir dire que c'est le moins bon travail que j'ai fait. Je n'en suis pas fier... Evil or Very Mad Mais elle vous donnera au moins les grandes lignes...

Voir le profil de l'utilisateur

9 Re: Album Symbol of Life le Sam 11 Aoû 2012, 6:52 pm

C'est vraiment bien ce que tu as fait.je me suis enregistré après avoir consulter cette page.Merci (carry on)

Voir le profil de l'utilisateur

10 Re: Album Symbol of Life le Sam 11 Aoû 2012, 7:11 pm

william's a écrit:C'est vraiment bien ce que tu as fait.je me suis enregistré après avoir consulter cette page.Merci (carry on)
Oh, sympa ! Ça, c'est du compliment ou je ne m'y connais pas. Merci infiniment, William's !

Au plaisir de te retrouver sur le forum ! Wink

Voir le profil de l'utilisateur

11 Deus!!!! le Mer 17 Juil 2013, 12:56 pm

Salut tout le monde!!!

Dites j'ai un petit soucis de paroles en ce moment!!! Avec les paroles de la chanson Deus!!! B-side inclut dans le single d'Erased.

Voila Nick balance une phrase à la fin de la chanson juste avant le refrain final. Une phrase qu'il répète 4 fois! La chanson tourne dans ma tête depuis quelques jours et je ne sais absolument pas ce qu'il dit dans cette phrase ce qui est très énervant surtout quand ça tourne en boucle!!!!

J'ai essayé de trouver les paroles sur le site et sur internet en général mais tout le monde s'arrête avant...

A vu d'oreille (ce qui ne veut rien dire), j'entend: "I feel it from the hour" (ce qui ne veux rien dire non plus ^^)

Some help???

Voir le profil de l'utilisateur

12 Re: Album Symbol of Life le Mer 17 Juil 2013, 5:14 pm

The Frailty Boy a écrit:Salut tout le monde!!!

Dites j'ai un petit soucis de paroles en ce moment!!! Avec les paroles de la chanson Deus!!! B-side inclut dans le single d'Erased.

Voila Nick balance une phrase à la fin de la chanson juste avant le refrain final. Une phrase qu'il répète 4 fois! La chanson tourne dans ma tête depuis quelques jours et je ne sais absolument pas ce qu'il dit dans cette phrase ce qui est très énervant surtout quand ça tourne en boucle!!!!

J'ai essayé de trouver les paroles sur le site et sur internet en général mais tout le monde s'arrête avant...

A vu d'oreille (ce qui ne veut rien dire), j'entend: "I feel it from the hour" (ce qui ne veux rien dire non plus ^^)

Some help???
Salut à toi ! Surprised 

J'aime beaucoup les textes de Nick et le travail qu'il effectue avec Paradise Lost, et ça me plaît toujours quand un membre du forum s'y intéresse aussi ; du coup, je me sens personnellement interpellé. Tu n'aurais pu t'y prendre mieux pour attirer mon attention.

J'aime beaucoup Deus et c'est un morceau à mon avis bien trop méconnu, dont peu de fans parlent, et qui a pourtant une réelle profondeur atmosphérique.

Les paroles de fin de texte ne sont mentionnées nulle part, et pour cause ; ce ne sont que des déformations de ce que dit Nick précédemment.

Personnellement, j'entends presque la même chose que toi, mais si tu écoutes bien, c'est déjà, à peu de choses près, ce qu'il dit à la fin du premier couplet : Life's golden dreams where I live for the hour. Dans ce cas, pourquoi ne dirait-il pas I feel it for the hour... ?? J'entends plus for que from, mais bon, cela ne fait pas une grosse différence.

Au niveau de la structure des paroles et de leur sens, il faut bien voir la juxtaposition des deux couplets, le premier portant une réelle conotation abstraite et irréelle (la notion de rêve), et le second bien plus ancré dans la réalité (la notion d'années), mais tout deux sont à double-sens et contradictoires (une rage sentimentale et les jours mélancoliques). Ces deux notions contradictoires se retrouvent pourtant en corrélation avec les deux vers du refrain (And all these things are made... Will all these things remain ?) et s'y rejoignent. Du coup, pour sceller ce jeu d'opposition, de faux-semblants, cette science du tout et du rien, du visible et de l'invisible, du réel et de l'iréel, Nick se retrouve à ressentir des sensations contradictoires qui se perdent dans le temps. Ici, dans I feel it for the hour, il n'est pas réellement question d'heure à proprement parler, mais de temps, un temps qui dure longtemps, longtemps... à un point tel que, pour accentuer cette notion d'heure illimitée, il répète cette phrase quatre fois de suite avant de revenir au refrain...

Bon, je vais peut-être un peu loin dans l'analyse, là, mais bon, je vois les choses à peu près comme ça ; des paroles très décousues qui se retrouvent cohérentes en un seul et même point ou moment, en une seule phrase.

En tout cas, c'est ce que mes oreilles entendent, et ce que mon esprit interprète.

Si ça peut t'éclairer...Rolling Eyes 


_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Voir le profil de l'utilisateur

13 Re: Album Symbol of Life le Jeu 18 Juil 2013, 8:15 am

Huuuummm est-ce que ça m'a éclairé....?

Officiellement Bof Bof!!!!

Par contre c'est passionnant de lire tes analyses!!! Le fait est que, pour ma part, j'ai plutôt tendance à me laisser bercer par la musique et par la voix de Nick sans réellement réfléchir à ce qu'il peut dire. Lorsque je lis les paroles j'avoue avoir du mal à comprendre ce que dit Nick et j'essaye pas tellement de comprendre le fond car je suis plutôt fainéant et que c'est pas mal de boulot de trouver un sens à sa poésie Smile

Alors d'un coté, je me dis que c'est pas grave parce que, d'après ce que j'ai pu lire de tes analyses, Greg a également du mal!! Donc cela me fait sentir proche de Greg (on fait tous ce qu'on peut pour cela). De plus, c'est parfois plus agréable de se laisser bercer par les mots en eux-même plus par leur signification.

Mais d'un autre coté quand je te lis je vois bien que je passe à coté de quelque chose Smile

En tout ca merci d'avoir essayer de m'aiguiller. C'est vrai que cette chanson aurait gagné à être plus connue mais c'est aussi la beauté de ce groupe. Dans le monde de Paradise Lost, en creusant on trouve des trésors Smile.

Voir le profil de l'utilisateur

14 Re: Album Symbol of Life le Jeu 18 Juil 2013, 7:11 pm

The Frailty Boy a écrit:Huuuummm est-ce que ça m'a éclairé....?

Officiellement Bof Bof!!!!
Je m'en doutais un peu...

Comme je le disais, je suis parti loin dans cette petite analyse et bien rares sont les personnes qui parviennent à comprendre mes raisonnements, mes explications, voire mes suppositions lorsque je ne suis pas sûr d'être dans le vrai.

The Frailty Boy a écrit:Par contre c'est passionnant de lire tes analyses!!! Le fait est que, pour ma part, j'ai plutôt tendance à me laisser bercer par la musique et par la voix de Nick sans réellement réfléchir à ce qu'il peut dire. Lorsque je lis les paroles j'avoue avoir du mal à comprendre ce que dit Nick et j'essaye pas tellement de comprendre le fond car je suis plutôt fainéant et que c'est pas mal de boulot de trouver un sens à sa poésie Smile
Merci ! J'étais très fort en français pendant mes études, non seulement en grammaire, vocabulaire, orthographe, conjugaison et tout le toutim, mais également en étude de textes.

Mais nous ne sommes pas si différents que cela, toi et moi, car j'ai plutôt tendance à me laisser bercer par la musique aussi. Disons-le, chaque morceau est un tout, mais il m'arrive parfois de parvenir à isoler tel ou tel élément, une rythmique, un accord, un roulement, un triolet, une nuance dans la voix. En définitive, j'arrive par chance à choisir l'approche que je vais avoir vis-à-vis d'un morceau, d'un album : approche passive de musique de fond, approche d'analyse où je décortique paroles et musique, approche émotionnelle où je me mets en mode "sensible"...

Maintenant, c'est clair que les textes de Nick sont difficiles à appréhender et qu'il faut effectuer un réel travail de recherche, parfois en extrapolant, en débordant sur des significations hasardeuses et/ou erronées, mais qui, si elles ne vont pas dans le sens de ce qu'il a voulu dire ou véhiculer, peuvent au moins aller dans le nôtre ; car tout est suggestif et relatif dans les Arts, et la musique en est un. Paradise Lost, on en fait un peu ce qu'on veut, on y voit ce que l'on souhaite et on l'interprète à notre sauce, même si elle n'est pas cohérente avec celle du front-man.

The Frailty Boy a écrit:Alors d'un coté, je me dis que c'est pas grave parce que, d'après ce que j'ai pu lire de tes analyses, Greg a également du mal!! Donc cela me fait sentir proche de Greg (on fait tous ce qu'on peut pour cela). De plus, c'est parfois plus agréable de se laisser bercer par les mots en eux-même plus par leur signification.
En fait, ils ont tous un peu de mal quand même (ça dépend des sources...) à comprendre les paroles de Nick, sur certains morceaux plus que sur d'autres, et je me doute bien qu'ils lui ont déjà demandé où il voulait en venir. Pas sûr que la réponse de Nick les ai beaucoup plus éclairés.

Se sentir proche de Greg ? Avec une profonde empathie vis-à-vis des émotions, des sentiments, de la musique et du malheur, il y a des chances... Mais la sensation de proximité vis-à-vis de Greg est une notion très personnelle que chacun d'entre nous percevons et vivons différemment...

The Frailty Boy a écrit:Mais d'un autre coté quand je te lis je vois bien que je passe à coté de quelque chose Smile
Je ne pense pas, mais si tu en es convaincu, tu peux toujours essayer de t'habituer un peu aux textes de Nick en lisant toi-même les paroles en anglais ou en t'en remettant à mes traductions dans cette rubrique. Tu finiras par comprendre un peu mieux comment il peut percevoir les choses, et tu verras clairement les nombreuses portes ouvertes à différentes interprétations qu'il laisse. Beaucoup de doubles-sens, de non-dit, d'équivoques, de faux-semblants, de contradictions, d'oppositions, de métaphores et d'euphémismes aussi... Parfois, je me dis que les textes de Nick sont comme de la pâte à modeler avec les couleurs qu'il a lui-même choisies... mais c'est nous qui lui donnons la forme que l'on veut. C'est là la notion d'interprétation. Comme s'il nous disait "Voilà : je vous donne les mots MORT, GUERRE, PEINE, DEUIL, SANG, TEMPS, NUIT, SOLITUDE et vous en faites ce que vous voulez !" Avec Deus, c'est un peu ça ; chacun y verra le sens qu'il souhaite, en restant bien sûr dans la trame des textes de Nick. S'il écrit "J'erre dans un décor incandescent tandis que la sueur perle sur mon front", crois-tu qu'il pourrait plus dire qu'il cherche son chemin dans un quartier en flammes plutôt que de vagabonder dans les couleurs chaudes d'un coucher de soleil ?? Transpire-t-il parce qu'il a chaud ?? Parce qu'il a peur ?? Pratiquement tous les textes de Nick, depuis Shades of God, me semblent écrits de cette manière : de sorte à être interprétables par tous. C'est donc à toi d'y voir ce que tu souhaites, ou au moins ce que tu penses...

The Frailty Boy a écrit:En tout ca merci d'avoir essayer de m'aiguiller.
De rien ! Smile 

The Frailty Boy a écrit:C'est vrai que cette chanson aurait gagné à être plus connue mais c'est aussi la beauté de ce groupe. Dans le monde de Paradise Lost, en creusant on trouve des trésors Smile.
Combien de pelles ai-je cassé ? Je n'en sais rien, mais je creuse encore... jocolor


_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Voir le profil de l'utilisateur

15 Re: Album Symbol of Life le Mer 15 Jan 2014, 6:04 pm

Vu le succès manifeste de la mise en forme centrée et de la séparation par couplets ou autres quatrains entre les deux langues, succès rencontré sur ma traduction de Draconian Times et auquel j'étais loin de m'attendre (les deux colonnes de tableau me semblèrent bien plus adéquates il y a deux ans), je me suis décidé à prendre les devants sur Lorelai qui souhaitait refaire la mise en page de mes travaux sur les paroles de Paradise Lost, et m'en suis chargé sur cette traduction-ci. Sachant que les goûts de notre cheftaine vont très assurément en premier lieu pour cet album, dans la discographie du groupe, j'eus pu lui laisser, mais le hasard a voulu que j'ai édité le message initial de cet album dans la rubrique Eternal, et que cela m'a donné envie de me replonger dans les textes de Nick. C'est chose faite !

J'en ai profité pour rajouter le trait d'union au titre et aux paroles de Self-Obssessed, et pour arranger la ponctuation de Perfect Mask. Mais personne ne remarque ces petits détails et tout le monde s'en fout !...

...Sauf moi !  


_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Voir le profil de l'utilisateur

16 Re: Album Symbol of Life le Mer 15 Jan 2014, 8:31 pm

Kirhel a écrit:J'en ai profité pour rajouter le trait d'union au titre et aux paroles de Self-Obssessed
... et rajouter un S à self-obsessed  Razz 

Kirhel a écrit:Mais personne ne remarque ces petits détails et tout le monde s'en fout !......Sauf moi !
Non non ...

La disposition de la traduction présente vraiment bien  I love you 
Encore bravo pour cette initiative !

Je constate, lorsque je consulte les autres sites/forums consacrés à Paradise lost, que P.L.F est devenu un vrai centre de recherche ! Nous surpassons largement nos " confrères" en matière de collecte d'informations ( traductions, décorticage de chaque album, biographie des membres, photos ... ) .
Alors je profite de ce message pour remercier tout ceux qui ont oeuvré ( même à petite échelle ) sur notre forum afin de le rendre le plus attractif possible  
Mais le travail est loin d'être fini ... idem pour les collections...  Exclamation

Voir le profil de l'utilisateur

17 Re: Album Symbol of Life le Mer 15 Jan 2014, 9:18 pm

hostlost a écrit:... et rajouter un S à self-obsessed  Razz 

Oups, la boulette ! Mais c'est bien de l'avoir remarqué ; thanks ! Bah, c'est que mon cerveau de quadragénaire insomniaque commence à me jouer de bien vilains tours, désormais. Mais j'y pense ! Entre deux, j'ai aussi rajouté le Châââh... de Perfect Mask ; pour sûr qu'il ne risque pas d'y avoir deux traductions comme la mienne. Il n'y a que moi pour mettre ce genre de détail. Par contre, c'est curieux, je n'en ai trouvé aucune traduction, hin-hin...

hostlost a écrit:Non non ...

La disposition de la traduction présente vraiment bien  I love you 
Encore bravo pour cette initiative !

De rien !  Wink 

hostlost a écrit:Je constate, lorsque je consulte les autres sites/forums consacrés à Paradise lost, que P.L.F est devenu un vrai centre de recherche ! Nous surpassons largement nos " confrères" en matière de collecte d'informations ( traductions, décorticage de chaque album, biographie des membres, photos ... ) .

Je ne sais pas, en ce qui me concerne, ce qu'il en est sur les autres forums consacrés à Paradise Lost. Je n'ai d'ailleurs déjà pas assez de temps pour en accorder autant que je le voudrais à PLF, alors de là à aller voir ce que font les autres ! Mais c'est clair que c'est bien que tu nous fasses le baromètre ; ça permet clairement de savoir où se situer. D'ailleurs, ça me rappelle ce forum de dingue que tu avais trouvé il y a deux ans et où ils racontaient que c'était Adrian qui avait été à la session d'enregistrement de Faith divides Us - Death unites Us, alors qu'il s'agissait de Peter DAMIN. Je crois qu'il y avait d'autres hérésies de ce genre. Non, je crois qu'on est assez bons... mais ne nous endormons pas sur nos lauriers ! Il ne faut pas relâcher nos efforts et notre petit noyau dur formé d'une poignée de membres a encore beaucoup à transpirer pour atteindre un niveau confortable.

hostlost a écrit:Alors je profite de ce message pour remercier tout ceux qui ont oeuvré ( même à petite échelle ) sur notre forum afin de le rendre le plus attractif possible  
Mais le travail est loin d'être fini ... idem pour les collections...  Exclamation

Oui, remercions-nous !!! cheers


_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Voir le profil de l'utilisateur

Contenu sponsorisé


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum